Vienuolikta pamoka

Sangrąžiniai veiksmažodžiai. Įvairūs dialogai, mergina pasakos apie savo rytą, o DJ - apie savo aprangą ir išvaizdą.

Ispanų kalbos kursai

Šioje pamokos tema - sangrąžiniai veiksmažodžiai. Norėdami asmenuoti šiuos veiksmažodžius esamajame laike prieš kiekvieną jų turėsime pridėti asmeninius įvardžius - me, te, se ir nos, os, se. Jūsų laukia įvairūs dialogai, mergina pasakos apie savo rytą, o DJ - apie savo aprangą ir išvaizdą.

Dėmesio! Jūs matote tik garsinės medžiagos ir konspekto pradžią. Užsisakykite dabar ir gaukite visą ispanų kalbos pamoką, kurioje galėsite išklausyti tolimesnį įrašą, pamatyti video ir žodynėlį, taip pat turėsite progą įtvirtinti tarimą bei peržiūrėti užrašus. Visą audio medžiagą galėsite parsisiųsti mp3 formate!

Audio   

Nemokamos dalies trukmė - 5 min. Visa pamoka - 27 min.


Parsisiųsti audio mp3 formate

Video   

video tik įsigyjus pamoką

Parsisiuntimas   

Įsigykite pamoką ir tuomet galėsite ją parsisiųsti.
Pirkti pamokas

Žodynas   

#WordTranslation
1llamarse  vadintis
2¿Cuándo te levantas?  Kada keliesi?
3Me levanto muy temprano  Anksti keliuosi.
4Me levanto a las siete todos los días.  Kiekvieną dieną keliuosi septintą.
5Me acuesto demasiado tarde  Vėlai guluosi.
6depende del día.  priklauso nuo dienos

Nemokamoje dalyje pateikta tik dalis žodžių.

Užrašai   

Escucha que tengo aquí.

  • - ¿Cómo te llamas? Me llamo Juan.
  • - ¿Cómo te llamas? Me llamo María.
  • - A esto en España lo llamamos un deja vu.
  • - Taigi, taigi. Pats tikriausias deja vu, ne kitaip. Mielieji, ką tik girdėjome žodžius, išmoktus mūsų pirmojoje pamokoje. Atrodo taip tolima ir taip miela...
  • - Eres un nostálgico, un sentimental.

Marija, ne taip mane supratai. Ne nostalgijos kankinamas aš į praeitį dairausi, atvirkščiai, naujų žinių troškimo vedinas. Šiuose žodžiuose slypi mūsų šios dienos tema. O nostalgijoms dar per anksti. Mes šiandien juk pristatome tik vienuoliktąją pamoką. Mieli besimokantieji, nors sakau tik, jūs jau nemažai išmokote. Netgi priartėjote prie sangrąžinių...



  • - Juan ¿Cómo traducir al lituano Cómo te llamas?
  • - Todos ya sabemos, eso significa - koks tavo vardas?
  • - Muy buena traducción, ahora quiero una traducción literal.
  • - Pažodinis vertimas skambėtų, kiek nerangiai - kaip tu vadiniesi?
  • - ¿Y el infinitivo de este verbo?
  • - Bendratis būtų "vadintis".
  • -   llamarse.
  • - Sí, en español vadintis es llamarse.
  • - ¿Qué nombre tienen los verbos como llamarse?
  • - Manau, kad šio tipo veiksmažodžius lietuvių kalboje vadiname sangrąžiniais.
  • - Exacto, en español también los tenemos. Se llaman: verbos reflexivos. Hoy empezamos nuestra clase con estos verbos.

Šios dienos mūsų tema - sangrąžiniai veiksmažodžiai. Paklausykime kelių dialogų.

  • - ¿Cómo estás?
  • - Un poco cansado.
  • - Siempre tienes sueño, ¿qué te pasa?
  • - Nada, estoy bien. Solo me levanto muy temprano y me acuesto demasiado tarde.
  • -   ¿Cuándo te levantas?
  • - Me levanto a las siete todos los días.
  • - ¿Los fines de semana también?
  • - No, los fines de semana me levanto muy muy tarde.
  • - ¿Y cuándo te acuestas?
  • - Depende del día. Los días laborales me acuesto a las once, a las once y media más o menos. Los viernes y sábados siempre salgo por la noche así que vuelvo y me acuesto muy tarde.

Pirmajame pokalbyje girdėjome, kaip į klausimą, kodėl yra pavargęs ir mieguistas, pašnekovas atsako, kad viskas gerai, tik kad labai anksti keliasi   Me levanto muy temprano ir per vėlai gulasi   Me acuesto demasiado tarde.

Antrajame dialoge kartojasi tie patys veiksmažodžiai:

  ¿Cuándo te levantas?
Kada keliesi?
  Me levanto a las siete todos los días.
Kiekvieną dieną keliuosi septintą.
  ¿Y cuándo te acuestas?
O kada guliesi?
  depende del día.
Priklauso nuo dienos.
  • - Me levanto y me acuesto - estos son dos verbos nuevos, son los verbos reflexivos.

Šių sangrąžinių veiksmažodžių bendraties formos skambėtų taip: