Šešta pamoka

La ciudad - miestas. Bienvenidos a Barcelona! - Sveiki atvykę į Barseloną. Nežymimieji artikeliai - un ir una, veiksmažodis tener - turėti.

Ispanų kalbos kursai

Šios pamokos tema –   la ciudad - miestas. Bienvenidos a Barcelona! - Sveiki atvykę į Barseloną. Šiandien mūsų pamoka tiesiai iš šio nuostabaus miesto. Kalbėsime apie viską, ką jame galima rasti: įstaigas, viešąsias erdves, transportą ir pan. Nekantraujame leistis į kelionę! Taip pat mūsų laukia nežymimieji artikeliai - un ir una, veiksmažodis tener - turėti.

Dėmesio! Jūs matote tik garsinės medžiagos ir konspekto pradžią. Užsisakykite dabar ir gaukite visą ispanų kalbos pamoką, kurioje galėsite išklausyti tolimesnį įrašą, pamatyti video ir žodynėlį, taip pat turėsite progą įtvirtinti tarimą bei peržiūrėti užrašus. Visą audio medžiagą galėsite parsisiųsti mp3 formate!

Audio   

Nemokamos dalies trukmė - 5 min. Visa pamoka - 26 min.


Parsisiųsti audio mp3 formate

Video   

video tik įsigyjus pamoką

Parsisiuntimas   

Įsigykite pamoką ir tuomet galėsite ją parsisiųsti.
Pirkti pamokas

Žodynas   

#WordTranslation
1el aeropuerto  oro uostas
2la maleta  lagaminas
3la salida  išėjimas
4el bus  autobusas
5el tren  traukinys
6la parada  stotelė

Nemokamoje dalyje pateikta tik dalis žodžių.

Užrašai   

  • - Hola. Buenos días.
  • - Hola a todos ¿Qué tal? ¿Bien?

Labai tikiuosi, kad jūs laikotės gerai, nes mes laikomės kuo puikiausiai. Mes ypač pakilios nuotaikos, nes kaip kitaip galime jaustis, kai esame kelionėje. Šiandien mūsų pamoka ne eilinė. Nepaprasta ji, nes gimė vieno gražiausių Ispanijos miestų gatvėse ir aikštėse.

Kaip jau turbūt nujaučiate, šiandien mūsų pamokos tema – miestas. - Hoy nuestro tema de la clase es la ciudad.

La ciudad. Kalbėsime apie tipišką didelį ispanišką miestą ir apie viską, ką jame galima rasti: įstaigas, viešąsias erdves, transportą ir pan. Nekantraujame leistis į kelionę su jumis, tad nieko nelaukę, pradedame.

  • - Uno, dos, tres ¡vamos!

  • - Klausytojai nesupras. Kur mes esame, Marija? ¿Dónde estamos?
  • - Nosotros estamos en el aeropuerto.

Nosotros estamos, sako Marija, mes esame. Ką tik susidūrėme su veiksmažodžio estar daugiskaitos pirmuoju asmeniu. Šis ispanų kalbos veiksmažodis, kaip ir ser, reiškia būti. Ta pati prasmė - visai kitoks vartojimas.

Veiksmažodis "estar" vartojamas norint nurodyti daikto ar asmens buvimo vietą.

Kaip asmenuosime šį netaisyklingąjį veiksmažodį, Marija?

Yo estoy Nosotros, nosotras estamos
Tu estás Vosotros, vosotras estáis
Él,ella está Ellos, ellas están

Taigi, nesakome somos en el aeropueto, bet sakome estamos en el aeropuerto.

  • - ¿Dónde estáis vosotros?
  • - Nosotros estamos en el aeropuerto.
  • - Puiku, išsiaiškinome. O kas čia parašyta, Marija? Perskaityk, prašau, žodžius viršuje.
  • - ¡Bienvenidos a Barcelona!

Bienvenidos a Barcelona! Sveiki atvykę į Barseloną arba Barcelona, kaip sako patys ispanai, mielai švepluodami. Šiandien mūsų pamoka tiesiai iš šio nuostabaus miesto.

Kelionę pradėjome nuo oro uosto –   el aeropuerto. Savo lagaminą -   la maleta - jau pasiėmėme, tad akimis ieškome išėjimo -   la salida. Žengiame pro duris į kaitrią Ispanijos saulę.

Greičiausias būdas nuvykti į miestą su el taxi. Galima važiuoti autobusu -   el bus arba traukiniu -   el tren. Tereikia susirasti stotelę -   la parada.

El aeropuerto, la salida, el taxi, el bus, el tren - la parada de taxi, la parada de bus, la parada de tren
Ispanų kalba neturi linksnių, tad dalelytė de žymi lietuvių kalbos kilmininką.

Taigi, ieškome stotelės.

  • - Perdone ¿Dónde está la parada de bus? - Atleiskite, kur yra autobuso stotelė?
  • - Todo recto y a la derecha. - Tiesiai ir į dešinę.
  • - Disculpe ¿Dónde está la parada de tren? - Atsiprašau, kur yra traukinio stotelė?
  • - Todo recto y a la izquierda. - Tiesiai ir į kairę.

Tik pusvalandis ir mes jau centre -   el centro. - Solo media hora y nosotros ya estamos en el centro.

En el centro de la ciudad. Tardami švepluojame! Barselonos širdis - tai Katalonijos aikštė. Ispaniškai la Plaza de Cataluña. Ir vėl švepluojame!

Priebalses žodžiuose "el centro" ir "la plaza" rašome skirtingas, o štai švepluojame vienodai. Taigi, pasimokykime švepluoti ispaniškai. Tai lyg šveplas lietuviškasis s. Liežuvį iškišame ir švelniai prispaudžiame dantimis. Atsargiai, kad jo nenusikąstumėte :) Jo smarkiai spausti nereikia, tačiau ir neatpalaiduokite per daug. Per esamą tarpą, švelniai pūsdami orą, tarkite s (tariame s šveplai). Taip taip, darželyje mus mokė taisyklingai tarti lietuviškus garsus ir neleido švepluoti, tačiau, kad taisyklingai tartume ispaniškus garsus, švepluoti privalome.

Pramokus švepluoti, reiktų sužinoti, kada mums viso to prireiks.

Raidę "Z" visada tarsime kaip es šveplą, nesvarbu, kokios balsės seka paskui.